Добро пожаловать на торрент трекер TrackerOk - Старые традиции в новом времени!Самые новые фильмы, музыка, игры, софт. В подарок 10 Гб новому пользователю. Регистрируйтесь и Заходите не пожалеете!
Добавлены новые темы оформления.Добавлено новое радиов чате. Добавлены актеры в описании к фильмам и фильмы, которые есть на сайте в биографии актеров. Обновлен
файлообменник. Добавлена возможность отключить чат.
Раздача является мультитрекерной — учтите, количество раздающих не будет совпадать с количеством участников на сайте (скачивание на клиентской стороне зависит от настроек µTorrent клиент программы, настройки -> Включить DHT, Обмен пирами и Поиск лок-х пиров). Если висит надпись, пиры по нулям - не бойтесь, возможность скачать повторно раздачу - есть. Попробуйте, в случае отказа - прокоментируйте или нажмите на "Позвать скачавших".
Данная раздача является свободной — учитывается только количество отданного, количество скачанного не фиксируется.
О фильме: Однажды, в прекрасный солнечный день, встретились двое, чтобы
уже никогда не расставаться. У них было всё: любовь, радость в доме, дети - их
повторение, счастье! И, казалось, так будет вечно, ведь это нормально - быть
счастливыми! Но жизнь непредсказуема, а судьба коварна... В один миг, всё меняется -
расплываются радужные краски. Преодолев страшное горе, отныне они живут только
друг для друга. Но беда не отпускает... И вскоре Энни остается одна, ничего больше
нет, отнято... Не выдержав одиночества, она уходит из мира, который дал ей так много,
словно шутя, а потом отобрал - с болью, всерьез. За столь тяжкий грех, ее удел - ад.
Узнав об этом, Крис идет за любимой. Сможет ли он помочь ей, сможет ли его любовь
спасти её?
Знаете ли вы, что...
Традиционный перевод названия этого фильма на русский язык игнорирует то
обстоятельство, что фраза «What dreams may come» — это цитата из знаменитого монолога
Гамлета «Быть или не быть…»; более правильным и соответствующим смыслу фильма
переводом его названия было бы использование этой фразы в переводе Бориса
Пастернака — «Какие сны в том смертном сне приснятся…» (или следующей за ней
фразы «Когда покров земного чувства снят»).
Фраза «День 2Р» (день решения о разводе) соответствует английскому варианту «DD-Day»
(англ. Divorce Decision — решение о разводе). Кроме того, изначально Крис называет день
развода «D-Day» (Divorce Day, русск. День Д) — этим термином в американской армии
обозначается день начала какой-либо операции.
Для удаления авторских файлов, пишите по адреcу: abuse@trackerok.ru.
Чтобы ваше письмо не было проигнорировано и было обработано автоматической системой удаления авторских раздач, необходимо соблюдать правила оформления текста:
* Присылайте абсолютные адреса ссылок на торрент-раздачи (с табуляцией, с отступами)
* Ни pdf, ни doc файлы не читаются скриптом, за исключением rtf формата